VIATOR
Semesteremne i latin
Tor Ivar Østmoe
 
Opp: Hovedside | Alfabetisk indeks

Akkusativ med infinitiv (AMI) 2

1. Infinitiv: relativ tid

Infinitiv i AMI uttrykker tid i forhold til det overordnede verbal (V i oversetning). Presens infinitiv er samtidig med, futurum infinitiv er etter og perfektum infinitiv er forut for overordnet verbal.

Dette må komme fram i oversettelsen til norsk:

audit canem latrare han hører at hunden bjeffer
(presens infinitiv - samtidig med overordnet V i nåtid)
audivit canem latrare han hørte at hunden bjeffet
(presens infinitiv - samtidig med overordnet V i fortid)

dicit canem latravisse han sier at hunden har bjeffet
(perfektum infinitiv - forut for overordnet V i nåtid)
dixit canem latravisse han sa at hunden hadde bjeffet
(perfektum infinitiv - forut for overordnet V i fortid)

2. Infinitiv i AMI kan knytte til seg funksjoner

2.1 Når infinitiv i AMI er det uselvstendige verbet esse, knytter dette til seg predikativ i samme kasus som subjektet for esse, dvs. akkusativ:

milites narrant urbem salvam esse soldatene sier at byen er trygg

2.2 Infinitiv i AMI kan være et transitivt verb med direkte objekt, som legere lese:

pater vult me multos libros legere
far vil at jeg skal lese mange bøker

3. se

Når subjekt i AMI har samme referanse som subjekt for overordnet verbal, er subjekt i AMI se. Oversett med at han/hun/den/det/de:

femina dicit se divitem esse kvinnen sier at hun (selv) er rik
femina dicit eam divitem esse kvinnen sier at hun (en annen) er rik
milites dicunt se victoriam reportavisse
soldatene sier at de har tatt hjem seieren

4. AMI i norsk

I latin brukes AMI ved mange verb. I norsk brukes AMI ved verbene se, høre, la, befale, og her er to oversettelser mulige:

canis videt litterarium venire
hunden ser at postbudet kommer eller
hunden ser postbudet komme

Ansvarlig: Tor Ivar Østmoe, adresse: t.i.ostmoe@ifikk.uio.no
Opprettet 2.3.2000 av t.i.ostmoe@ifikk.uio.no